Kutsal Kitap

Türkçe: 

Rüyada, geceleyin görümde,İnsanları ağır uyku basınca,Yatakta yatarlarken,

Arapça: 

في حلم في رؤيا الليل عند سقوط سبات على الناس في النعاس على المضجع

İngilizce: 

In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;

Fransızca: 

En songe, par des visions nocturnes, quand le sommeil tombe sur les humains, pendant qu'ils dorment sur leur couche;

Almanca: 

Im Traum des Gesichts in der Nacht, wenn der Schlaf auf die Leute fällt, wenn sie schlafen auf dem Bette,

Rusça: 

во сне, в ночном видении, когда сон находит на людей, во время дремоты на ложе.

Young's Literal Translation: 

In a dream — a vision of night, In the falling of deep sleep on men, In slumberings on a bed.

King James Bible: 

In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;

American King James Version: 

In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls on men, in slumberings on the bed;

World English Bible: 

In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls on men, in slumbering on the bed;

Webster Bible Translation: 

In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;

English Revised Version: 

In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;

Darby Bible Translation: 

In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;

Douay-Rheims Bible: 

By a dream in a vision by night, when deep sleep falleth upon men, and they are sleeping in their beds :

Coverdale Bible: 

In dreames and visions of the night season (when slombrynge cometh vpo me

American Standard Version: 

In a dream, in a vision of the night, When deep sleep falleth upon men, In slumberings upon the bed;

Söz ID: 

13666

Bölüm No: 

33

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

15

Söz Etiketi: