Kutsal Kitap

Türkçe: 

Benim de söyleyecek sözüm var,Ben de bildiğimi söyleyeceğim.

Arapça: 

فاجيب انا ايضا حصتي وابدي انا ايضا رأيي.

İngilizce: 

I said, I will answer also my part, I also will shew mine opinion.

Fransızca: 

Je répondrai, moi aussi, pour ma part; je dirai mon avis, moi aussi;

Almanca: 

will doch ich mein Teil antworten und will meine Kunst beweisen.

Rusça: 

то и я отвечу с моей стороны, объявлю мое мнение и я,

Young's Literal Translation: 

I answer, even I — my share, I shew my opinion — even I.

King James Bible: 

I said, I will answer also my part, I also will shew mine opinion.

American King James Version: 

I said, I will answer also my part, I also will show my opinion.

World English Bible: 

I also will answer my part, and I also will show my opinion.

Webster Bible Translation: 

I said, I will answer also my part, I also will show my opinion.

English Revised Version: 

I also will answer my part, I also will shew mine opinion.

Darby Bible Translation: 

I will answer, I also in my turn, I also will shew what I know:

Douay-Rheims Bible: 

I also will answer my part, and will shew my knowledge.

Coverdale Bible: 

I haue a good hope for my parte to shappe him an answere & to shewe him my meanynge.

American Standard Version: 

I also will answer my part, I also will show mine opinion.

Söz ID: 

13646

Bölüm No: 

32

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

17

Söz Etiketi: