Kutsal Kitap

Türkçe: 

"Eğer yalan yolunda yürüdümse,Ayağım hileye seğirttiyse,

Arapça: 

ان كنت قد سلكت مع الكذب او اسرعت رجلي الى الغش.

İngilizce: 

If I have walked with vanity, or if my foot hath hasted to deceit;

Fransızca: 

Si j'ai marché dans le mensonge, et si mon pied s'est hâté pour tromper,

Almanca: 

Hab ich gewandelt in Eitelkeit? oder hat mein Fuß geeilet zum Betrug?

Rusça: 

Если я ходил в суете, и если нога моя спешила на лукавство, –

Young's Literal Translation: 

If I have walked with vanity, And my foot doth hasten to deceit,

King James Bible: 

If I have walked with vanity, or if my foot hath hasted to deceit;

American King James Version: 

If I have walked with vanity, or if my foot has hurried to deceit;

World English Bible: 

|If I have walked with falsehood, and my foot has hurried to deceit

Webster Bible Translation: 

If I have walked with vanity, or if my foot hath hasted to deceit;

English Revised Version: 

If I have walked with vanity, and my foot hath hasted to deceit;

Darby Bible Translation: 

If I have walked with falsehood, and my foot hath hasted to deceit,

Douay-Rheims Bible: 

If I have walked in vanity, and my foot hath made haste to deceit:

Coverdale Bible: 

Yf I haue cleued vnto vanite

American Standard Version: 

If I have walked with falsehood, And my foot hath hasted to deceit;

Söz ID: 

13594

Bölüm No: 

31

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

5

Söz Etiketi: