Türkçe:
Işıldayan güneşe,Parıldayarak hareket eden aya bakıp da,
Arapça:
İngilizce:
If I beheld the sun when it shined, or the moon walking in brightness;
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
If I see the light when it shineth, And the precious moon walking,
King James Bible:
If I beheld the sun when it shined, or the moon walking in brightness;
American King James Version:
If I beheld the sun when it shined, or the moon walking in brightness;
World English Bible:
if I have seen the sun when it shined, or the moon moving in splendor,
Webster Bible Translation:
If I have beheld the sun when it shined, or the moon walking in brightness;
English Revised Version:
If I beheld the sun when it shined, or the moon walking in brightness;
Darby Bible Translation:
If I beheld the sun when it shone, or the moon walking in brightness,
Douay-Rheims Bible:
If I beheld the sun when it shined, and the moon going in brightness:
Coverdale Bible:
Dyd I euer greatly regarde the rysinge of the Sonne? Or
American Standard Version:
If I have beheld the sun when it shined, Or the moon walking in brightness,