Kutsal Kitap

Türkçe: 

Çünkü yardım isteyen yoksulu,Desteği olmayan öksüzü kurtarırdım.

Arapça: 

لاني انقذت المسكين المستغيث واليتيم ولا معين له.

İngilizce: 

Because I delivered the poor that cried, and the fatherless, and him that had none to help him.

Fransızca: 

Car je délivrais l'affligé qui criait, et l'orphelin qui n'avait personne pour le secourir.

Almanca: 

Denn ich errettete den Armen, der da schrie, und den Waisen, der keinen Helfer hatte.

Rusça: 

потому что я спасал страдальца вопиющего и сироту беспомощного.

Young's Literal Translation: 

For I deliver the afflicted who is crying, And the fatherless who hath no helper.

King James Bible: 

Because I delivered the poor that cried, and the fatherless, and him that had none to help him.

American King James Version: 

Because I delivered the poor that cried, and the fatherless, and him that had none to help him.

World English Bible: 

Because I delivered the poor who cried, and the fatherless also, who had none to help him,

Webster Bible Translation: 

Because I delivered the poor that cried, and the fatherless, and him that had none to help him.

English Revised Version: 

Because I delivered the poor that cried, the fatherless also, that had none to help him.

Darby Bible Translation: 

For I delivered the afflicted that cried, and the fatherless who had no helper.

Douay-Rheims Bible: 

Because I had delivered the poor man that cried out; and the fatherless that had no helper.

Coverdale Bible: 

For I delyuered ye poore whe he cried

American Standard Version: 

Because I delivered the poor that cried, The fatherless also, that had none to help him.

Söz ID: 

13545

Bölüm No: 

29

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

12

Söz Etiketi: