Kutsal Kitap

Türkçe: 

Doğruluğuma sarılacak, onu bırakmayacağım,Yaşadığım sürece vicdanım beni suçlamayacak.

Arapça: 

تمسكت ببري ولا ارخيه. قلبي لا يعير يوما من ايامي.

İngilizce: 

My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach me so long as I live.

Fransızca: 

J'ai maintenu ma justice, et je ne faiblirai pas; ma conscience ne me reproche aucun de mes jours.

Almanca: 

Von meiner Gerechtigkeit, die ich habe, will ich nicht lassen; mein Gewissen beißt mich nicht meines ganzen Lebens halber.

Rusça: 

Крепко держал я правду мою и не опущу ее; не укорит меня сердце мое во все дни мои.

Young's Literal Translation: 

On my righteousness I have laid hold, And I do not let it go, My heart doth not reproach me while I live.

King James Bible: 

My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach me so long as I live.

American King James Version: 

My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach me so long as I live.

World English Bible: 

I hold fast to my righteousness, and will not let it go. My heart shall not reproach me so long as I live.

Webster Bible Translation: 

My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach me so long as I live.

English Revised Version: 

My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach me so long as I live.

Darby Bible Translation: 

My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart reproacheth me not one of my days.

Douay-Rheims Bible: 

My justification, which I have begun to hold, I will not forsake: for my heart doth not reprehend me in all my life.

Coverdale Bible: 

My rightuous dealynge wil I kepe fast

American Standard Version: 

My righteousness I hold fast, and will not let it go: My heart shall not reproach me'so long as I live.

Söz ID: 

13488

Bölüm No: 

27

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

6

Söz Etiketi: