Kutsal Kitap

Türkçe: 

Zengin olarak yatar, ama bu öyle sürmez,Gözlerini açtığında hepsi yok olup gitmiştir.

Arapça: 

يضطجع غنيا ولكنه لا يضم. يفتح عينيه ولا يكون.

İngilizce: 

The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he openeth his eyes, and he is not.

Fransızca: 

Il se couche riche, et c'est pour la dernière fois; il ouvre ses yeux, et il n'est plus;

Almanca: 

Der Reiche, wenn er sich legt, wird er's nicht mitraffen; er wird seine Augen auftun, und da wird nichts sein.

Rusça: 

ложится спать богачом и таким не встанет; открывает глаза свои, и он уже не тот.

Young's Literal Translation: 

Rich he lieth down, and he is not gathered, His eyes he hath opened, and he is not.

King James Bible: 

The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he openeth his eyes, and he is not.

American King James Version: 

The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he opens his eyes, and he is not.

World English Bible: 

He lies down rich, but he shall not do so again. He opens his eyes, and he is not.

Webster Bible Translation: 

The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he openeth his eyes, and he is not.

English Revised Version: 

He lieth down rich, but he shall not be gathered; he openeth his eyes, and he is not.

Darby Bible Translation: 

He lieth down rich, but will do so no more; he openeth his eyes, and he is not.

Douay-Rheims Bible: 

The rich man when he shall sleep shall take away nothing with him: he shall open his eyes and find nothing.

Coverdale Bible: 

When the rich man dyeth

American Standard Version: 

He lieth down rich, but he shall not be gathered to his fathers ; He openeth his eyes, and he is not.

Söz ID: 

13501

Bölüm No: 

27

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

19

Söz Etiketi: