Türkçe:
Giysisiz, çıplak dolaşıyor,Aç karnına demet taşıyorlar.
Arapça:
İngilizce:
They cause him to go naked without clothing, and they take away the sheaf from the hungry;
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
Naked, they have gone without clothing, And hungry — have taken away a sheaf.
King James Bible:
They cause him to go naked without clothing, and they take away the sheaf from the hungry;
American King James Version:
They cause him to go naked without clothing, and they take away the sheaf from the hungry;
World English Bible:
So that they go around naked without clothing. Being hungry, they carry the sheaves.
Webster Bible Translation:
They cause him to go naked without clothing, and they take away the sheaf from the hungry;
English Revised Version:
So that they go about naked without clothing, and being an-hungred they carry the sheaves;
Darby Bible Translation:
These go naked without clothing, and, hungry, they bear the sheaf;
Douay-Rheims Bible:
From the naked and them that go without clothing, and from the hungry they have taken away the ears of corn.
Coverdale Bible:
In so moch that they let them go naked without clothinge
American Standard Version:
So that they go about naked without clothing, And being hungry they carry the sheaves.