job-24-10

Arapça:

عراة يذهبون بلا لبس وجائعين يحملون حزما.

Türkçe:

Giysisiz, çıplak dolaşıyor,Aç karnına demet taşıyorlar.

İngilizce:

They cause him to go naked without clothing, and they take away the sheaf from the hungry;

Fransızca:

On le force à marcher nu, sans vêtements, on fait porter les gerbes à des affamés.

Almanca:

Den Nackenden lassen sie ohne Kleider gehen und den Hungrigen nehmen sie die Garben.

Rusça:

заставляют ходить нагими, без одеяния, и голодныхкормят колосьями;

job-24-10 beslemesine abone olun.