Türkçe:
Eşsiz gücüyle bana karşı mı çıkardı?Hayır, yalnızca dinlerdi beni.
Arapça:
İngilizce:
Will he plead against me with his great power? No; but he would put strength in me.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
In the abundance of power doth He strive with me? No! surely He putteth it in me.
King James Bible:
Will he plead against me with his great power? No; but he would put strength in me.
American King James Version:
Will he plead against me with his great power? No; but he would put strength in me.
World English Bible:
Would he contend with me in the greatness of his power? No, but he would listen to me.
Webster Bible Translation:
Would he plead against me with his great power? No; but he would put strength in me.
English Revised Version:
Would he contend with me in the greatness of his power? Nay; but he would give heed unto me.
Darby Bible Translation:
Would he plead against me with his great power? Nay; but he would give heed unto me.
Douay-Rheims Bible:
I would not that he should contend with me with much strength, nor overwhelm me with the weight of his greatness.
Coverdale Bible:
Wil he pleate agaynst me with his greate power & strength
American Standard Version:
Would he contend with me in the greatness of his power? Nay; but he would give heed unto me.