Kutsal Kitap

Türkçe: 

Elini üstümden çekVe dehşetinle beni yıldırma.

Arapça: 

ابعد يديك عني ولا تدع هيبتك ترعبني

İngilizce: 

Withdraw thine hand far from me: and let not thy dread make me afraid.

Fransızca: 

Éloigne ta main de moi, et que ta terreur ne me trouble point.

Almanca: 

Laß deine Hand ferne von mir sein, und dein Schrecken erschrecke mich nicht.

Rusça: 

удали от меня руку Твою, и ужас Твой да не потрясает меня.

Young's Literal Translation: 

Thy hand put far off from me, And Thy terror let not terrify me.

King James Bible: 

Withdraw thine hand far from me: and let not thy dread make me afraid.

American King James Version: 

Withdraw your hand far from me: and let not your dread make me afraid.

World English Bible: 

withdraw your hand far from me; and don't let your terror make me afraid.

Webster Bible Translation: 

Withdraw thy hand far from me: and let not thy dread make me afraid.

English Revised Version: 

Withdraw thine hand far from me; and let not thy terror make me afraid.

Darby Bible Translation: 

Withdraw thy hand far from me; and let not thy terror make me afraid:

Douay-Rheims Bible: 

Withdraw thy hand far from me, and let not thy dread terrify me.

Coverdale Bible: 

Withdrawe thine honde fro me

American Standard Version: 

Withdraw thy hand far from me; And let not thy terror make me afraid.

Söz ID: 

13175

Bölüm No: 

13

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

21

Söz Etiketi: