Türkçe:
Kaygısızlar felaketi küçümser,Ayağı kayanı umursamaz.
Arapça:
İngilizce:
He that is ready to slip with his feet is as a lamp despised in the thought of him that is at ease.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
A torch — despised in the thoughts of the secure Is prepared for those sliding with the feet.
King James Bible:
He that is ready to slip with his feet is as a lamp despised in the thought of him that is at ease.
American King James Version:
He that is ready to slip with his feet is as a lamp despised in the thought of him that is at ease.
World English Bible:
In the thought of him who is at ease there is contempt for misfortune. It is ready for them whose foot slips.
Webster Bible Translation:
He that is ready to slip with his feet is as a lamp despised in the thought of him that is at ease.
English Revised Version:
In the thought of him that is at ease there is contempt for misfortune; it is ready for them whose foot slippeth.
Darby Bible Translation:
He that is ready to stumble with the foot is a lamp despised in the thought of him that is at ease.
Douay-Rheims Bible:
The lamp despised in the thoughts of the rich, is ready for the time appointed.
Coverdale Bible:
Godlynesse is a light despysed in ye hertes of the rich
American Standard Version:
In the thought of him that is at ease there is contempt for misfortune; It is ready for them whose foot slippeth.