Türkçe:
Sizce Kutsal Yazı boş yere mi şöyle diyor: "Tanrı içimize koyduğu ruhu kıskançlık derecesinde özler."
Arapça:
İngilizce:
Do ye think that the scripture saith in vain, The spirit that dwelleth in us lusteth to envy?
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
Or do you suppose that it is to no purpose that the Scripture says, |The Spirit which He has caused to dwell in our hearts yearns jealously over us|?
Young's Literal Translation:
Do ye think that emptily the Writing saith, 'To envy earnestly desireth the spirit that did dwell in us,'
King James Bible:
Do ye think that the scripture saith in vain, The spirit that dwelleth in us lusteth to envy?
American King James Version:
Do you think that the scripture said in vain, The spirit that dwells in us lusts to envy?
World English Bible:
Or do you think that the Scripture says in vain, |The Spirit who lives in us yearns jealously|?
Webster Bible Translation:
Do ye think that the scripture saith in vain, The spirit that dwelleth in us lusteth to envy?
English Revised Version:
Or think ye that the scripture speaketh in vain? Doth the spirit which he made to dwell in us long unto envying?
Darby Bible Translation:
Think ye that the scripture speaks in vain? Does the Spirit which has taken his abode in us desire enviously?
Douay-Rheims Bible:
Or do you think that the scripture saith in vain: To envy doth the spirit covet which dwelleth in you?
Coverdale Bible:
Ether do ye thinke yt the scripture sayth in vayne. The sprete yt dwelleth in you
American Standard Version:
Or think ye that the scripture speaketh in vain? Doth the spirit which he made to dwell in us long unto envying?