Kutsal Kitap

Türkçe: 

Barış içinde eken barış yapıcıları doğruluk ürününü biçerler.

Arapça: 

وثمر البر يزرع في السلام من الذين يفعلون السلام

İngilizce: 

And the fruit of righteousness is sown in peace of them that make peace.

Fransızca: 

Or, le fruit de la justice se sème dans le calme, pour ceux qui s'adonnent à la paix.

Almanca: 

Die Frucht aber der Gerechtigkeit wird gesäet im Frieden denen, die den Frieden halten.

Rusça: 

Плод же правды в мире сеется у тех, которые хранят мир.

Weymouth New Testament: 

And peace, for those who strive for peace, is the seed of which the harvest is righteousness.

Young's Literal Translation: 

and the fruit of the righteousness in peace is sown to those making peace.

King James Bible: 

And the fruit of righteousness is sown in peace of them that make peace.

American King James Version: 

And the fruit of righteousness is sown in peace of them that make peace.

World English Bible: 

Now the fruit of righteousness is sown in peace by those who make peace.

Webster Bible Translation: 

And the fruit of righteousness is sown in peace by them that make peace.

English Revised Version: 

And the fruit of righteousness is sown in peace for them that make peace.

Darby Bible Translation: 

But the fruit of righteousness in peace is sown for them that make peace.

Douay-Rheims Bible: 

And the fruit of justice is sown in peace, to them that make peace.

Coverdale Bible: 

yee

American Standard Version: 

And the fruit of righteousness is sown in peace for them that make peace.

Söz ID: 

30338

Bölüm No: 

3

Book Id: 

59

Bölümdeki Söz No: 

18