Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bir pınar aynı gözden tatlı ve acı su akıtır mı?

Arapça: 

ألعل ينبوعا ينبع من نفس عين واحدة العذب والمر.

İngilizce: 

Doth a fountain send forth at the same place sweet water and bitter?

Fransızca: 

Une fontaine jette-t-elle, par la même ouverture, de l'eau douce et de l'eau amère?

Almanca: 

Quillet auch ein Brunnen aus einem Loche süß und bitter?

Rusça: 

Течет ли из одного отверстия источника сладкая игорькая вода ?

Weymouth New Testament: 

In a fountain, are fresh water and bitter sent forth from the same opening?

Young's Literal Translation: 

doth the fountain out of the same opening pour forth the sweet and the bitter?

King James Bible: 

Doth a fountain send forth at the same place sweet water and bitter?

American King James Version: 

Does a fountain send forth at the same place sweet water and bitter?

World English Bible: 

Does a spring send out from the same opening fresh and bitter water?

Webster Bible Translation: 

Doth a fountain send forth at the same place sweet water and bitter?

English Revised Version: 

Doth the fountain send forth from the same opening sweet water and bitter?

Darby Bible Translation: 

Does the fountain, out of the same opening, pour forth sweet and bitter?

Douay-Rheims Bible: 

Doth a fountain send forth, out of the same hole, sweet and bitter water?

Coverdale Bible: 

Doth a fountayne sende forth at one place swete water and bytter also?

American Standard Version: 

Doth the fountain send forth from the same opening sweet water and bitter?

Söz ID: 

30331

Bölüm No: 

3

Book Id: 

59

Bölümdeki Söz No: 

11