Türkçe:
Çünkü Yasanın her dediğini yerine getirse de tek konuda ondan sapan kişi bütün Yasaya karşı suçlu olur.
Arapça:
İngilizce:
For whosoever shall keep the whole law, and yet offend in one point, he is guilty of all.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
A man who has kept the Law as a whole, but has failed to keep some one command, has become guilty of violating all.
Young's Literal Translation:
for whoever the whole law shall keep, and shall stumble in one point, he hath become guilty of all;
King James Bible:
For whosoever shall keep the whole law, and yet offend in one point, he is guilty of all.
American King James Version:
For whoever shall keep the whole law, and yet offend in one point, he is guilty of all.
World English Bible:
For whoever keeps the whole law, and yet stumbles in one point, he has become guilty of all.
Webster Bible Translation:
For whoever shall keep the whole law, and yet offend in one point, he is guilty of all.
English Revised Version:
For whosoever shall keep the whole law, and yet stumble in one point, he is become guilty of all.
Darby Bible Translation:
For whoever shall keep the whole law and shall offend in one point, he has come under the guilt of breaking all.
Douay-Rheims Bible:
And whosoever shall keep the whole law, but offend in one point, is become guilty of all.
Coverdale Bible:
Whosoeuer shal kepe the whole lawe
American Standard Version:
For whosoever shall keep the whole law, and yet stumble in one point , he is become guilty of all.