Türkçe:
Bunun için RAB İsrailden başı da kuyruğu daHurma dalını da sazı daBir günde kesip atacak.
Arapça:
İngilizce:
Therefore the LORD will cut off from Israel head and tail, branch and rush, in one day.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And Jehovah cutteth off from Israel head and tail, Branch and reed — the same day,
King James Bible:
Therefore the LORD will cut off from Israel head and tail, branch and rush, in one day.
American King James Version:
Therefore the LORD will cut off from Israel head and tail, branch and rush, in one day.
World English Bible:
Therefore Yahweh will cut off from Israel head and tail, palm branch and reed, in one day.
Webster Bible Translation:
Therefore the LORD will cut off from Israel head and tail, branch and rush, in one day.
English Revised Version:
Therefore the LORD will cut off from Israel head and tail, palm-branch and rush, in one day.
Darby Bible Translation:
And Jehovah will cut off from Israel head and tail, palm-branch and rush, in one day:
Douay-Rheims Bible:
And the Lord shall destroy out of Israel the head and the tail, him that bendeth down, and him that holdeth back, in one day.
Coverdale Bible:
Therfore the LORDE shal rote out of Israel both heade and tale
American Standard Version:
Therefore Jehovah will cut off from Israel head and tail, palm-branch and rush, in one day.