Türkçe:
O halk ki, bahçelerde kurban keserek,Tuğlalar üzerinde buhur yakarakGözümün içine baka baka boyuna öfkelendirir beni.
Arapça:
İngilizce:
A people that provoketh me to anger continually to my face; that sacrificeth in gardens, and burneth incense upon altars of brick;
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
The people who are provoking Me to anger, To My face continually, Sacrificing in gardens, and making perfume on the bricks:
King James Bible:
A people that provoketh me to anger continually to my face; that sacrificeth in gardens, and burneth incense upon altars of brick;
American King James Version:
A people that provokes me to anger continually to my face; that sacrifices in gardens, and burns incense on altars of brick;
World English Bible:
a people who provoke me to my face continually, sacrificing in gardens, and burning incense on bricks;
Webster Bible Translation:
A people that provoketh me to anger continually to my face; that sacrificeth in gardens, and burneth incense upon altars of brick;
English Revised Version:
a people that provoketh me to my face continually, sacrificing in gardens, and burning incense upon bricks;
Darby Bible Translation:
the people that provoke me to anger continually to my face, sacrificing in gardens and burning incense upon the bricks;
Douay-Rheims Bible:
A people that continually provoke me to anger before my face: that immolate in gardens, and sacrifice upon bricks.
Coverdale Bible:
To a people
American Standard Version:
a people that provoke me to my face continually, sacrificing in gardens, and burning incense upon bricks;