Türkçe:
Kötü yolda yürüyen,Kendi tasarılarının ardınca gidenAsi bir halkaBütün gün ellerimi uzatıp durdum.
Arapça:
İngilizce:
I have spread out my hands all the day unto a rebellious people, which walketh in a way that was not good, after their own thoughts;
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
I have spread out My hands all the day Unto an apostate people, Who are going in the way not good after their own thoughts.
King James Bible:
I have spread out my hands all the day unto a rebellious people, which walketh in a way that was not good, after their own thoughts;
American King James Version:
I have spread out my hands all the day to a rebellious people, which walks in a way that was not good, after their own thoughts;
World English Bible:
I have spread out my hands all the day to a rebellious people, who walk in a way that is not good, after their own thoughts;
Webster Bible Translation:
I have spread out my hands all the day to a rebellious people, which walketh in a way that is not good, after their own thoughts;
English Revised Version:
I have spread out my hands all the day unto a rebellious people, which walketh in a way that is not good, after their own thoughts;
Darby Bible Translation:
I have stretched out my hands all the day unto a rebellious people, who walk in a way not good, after their own thoughts;
Douay-Rheims Bible:
I have spread forth my hands all the day to an unbelieving people, who walk in a way that is not good after their own thoughts.
Coverdale Bible:
For thus longe haue I euer holden out my hondes to an vnfaithful people
American Standard Version:
I have spread out my hands all the day unto a rebellious people, that walk in a way that is not good, after their own thoughts;