Türkçe:
Sana karşı çepeçevre ordugah kuracak,Çevreni rampalarla, kulelerle kuşatacağım.
Arapça:
İngilizce:
And I will camp against thee round about, and will lay siege against thee with a mount, and I will raise forts against thee.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And I encamped, O babbler, against thee, And I laid siege against thee — a camp. And I raised up against thee bulwarks.
King James Bible:
And I will camp against thee round about, and will lay siege against thee with a mount, and I will raise forts against thee.
American King James Version:
And I will camp against you round about, and will lay siege against you with a mount, and I will raise forts against you.
World English Bible:
I will encamp against you all around you, and will lay siege against you with posted troops. I will raise siege works against you.
Webster Bible Translation:
And I will encamp against thee round about, and will lay siege against thee with a mount, and I will raise forts against thee.
English Revised Version:
And I will camp against thee round about, and will lay siege against thee with a fort, and I will raise siege works against thee.
Darby Bible Translation:
And I will camp against thee round about, and will lay siege against thee with watch-posts, and I will raise forts against thee.
Douay-Rheims Bible:
And I will make a circle round about thee, and will cast up a rampart against thee, and raise up bulwarks to besiege thee.
Coverdale Bible:
For I wil laye sege to the rounde aboute
American Standard Version:
And I will encamp against thee round about, and will lay siege against thee with posted troops, and I will raise siege works against thee.