Kutsal Kitap

Türkçe: 

Reddedecek Tanrım onları,Çünkü O'nu dinlemediler,Uluslar arasında dolaşıp duracaklar.

Arapça: 

يرفضهم الهي لانهم لم يسمعوا له. فيكونون تائهين بين الامم

İngilizce: 

My God will cast them away, because they did not hearken unto him: and they shall be wanderers among the nations.

Fransızca: 

Mon Dieu les rejettera, parce qu'ils ne l'ont point écouté, et ils seront errants parmi les nations.

Almanca: 

Mein Gott wird sie verwerfen, darum, daß sie ihn nicht hören wollen, und müssen unter den Heiden in der Irre gehen.

Rusça: 

Отвергнет их Бог мой, потому что они не послушались Его, и будут скитальцами международами.

Young's Literal Translation: 

Reject them doth my God, Because they have not hearkened to Him, And they are wanderers among nations!

King James Bible: 

My God will cast them away, because they did not hearken unto him: and they shall be wanderers among the nations.

American King James Version: 

My God will cast them away, because they did not listen to him: and they shall be wanderers among the nations.

World English Bible: 

My God will cast them away, because they did not listen to him; and they will be wanderers among the nations.

Webster Bible Translation: 

My God will cast them away, because they did not hearken to him: and they shall be wanderers among the nations.

English Revised Version: 

My God will cast them away, because they did not hearken unto him: and they shall be wanderers among the nations.

Darby Bible Translation: 

My God hath rejected them, because they hearkened not unto him; and they shall be wanderers among the nations.

Douay-Rheims Bible: 

My God will cast them away, because they hearkened not to him: and they shall be wanderers among the nations.

Coverdale Bible: 

My God shall cast them awaye

American Standard Version: 

My God will cast them away, because they did not hearken unto him; and they shall be wanderers among the nations.

Söz ID: 

22226

Bölüm No: 

9

Book Id: 

28

Bölümdeki Söz No: 

17