Türkçe:
Ya RAB, ver onlara ne vereceksen!Düşük yapan rahimler, sütsüz memeler ver.
Arapça:
İngilizce:
Give them, O LORD: what wilt thou give? give them a miscarrying womb and dry breasts.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
Give to them, Jehovah — what dost Thou give? Give to them miscarrying womb, and dry breasts.
King James Bible:
Give them, O LORD: what wilt thou give? give them a miscarrying womb and dry breasts.
American King James Version:
Give them, O LORD: what will you give? give them a miscarrying womb and dry breasts.
World English Bible:
Give them—Yahweh what will you give? Give them a miscarrying womb and dry breasts.
Webster Bible Translation:
Give them, O LORD: what wilt thou give? give them a miscarrying womb and dry breasts.
English Revised Version:
Give them, O LORD: what wilt thou give? give them a miscarrying womb and dry breasts.
Darby Bible Translation:
Give them, Jehovah what wilt thou give? give them a miscarrying womb and dry breasts.
Douay-Rheims Bible:
Give them, O Lord. What wilt thou give them? Give them a womb without children, and dry breasts.
Coverdale Bible:
O LORDE thou shalt geue them: what shalt thou geue them? geue them an vnfrutefull wombe and drye brestes.
American Standard Version:
Give them, O Jehovah-what wilt thou give? give them a miscarrying womb and dry breasts.