Türkçe:
"Efrayim bön, akılsız bir güvercin gibi,Ya Mısırı yardıma çağırıyor,Ya Asura gidiyor.
Arapça:
İngilizce:
Ephraim also is like a silly dove without heart: they call to Egypt, they go to Assyria.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And Ephraim is as a simple dove without heart, Egypt they called on — to Asshur they have gone.
King James Bible:
Ephraim also is like a silly dove without heart: they call to Egypt, they go to Assyria.
American King James Version:
Ephraim also is like a silly dove without heart: they call to Egypt, they go to Assyria.
World English Bible:
|Ephraim is like an easily deceived dove, without understanding. They call to Egypt. They go to Assyria.
Webster Bible Translation:
Ephraim also is like a silly dove without heart: they call to Egypt, they go to Assyria.
English Revised Version:
And Ephraim is like a silly dove, without understanding: they call unto Egypt, they go to Assyria.
Darby Bible Translation:
And Ephraim is become like a silly dove without understanding: they call to Egypt, they go to Assyria.
Douay-Rheims Bible:
And Ephraim is become as a dove that is decoyed, not having a heart: they called upon Egypt, they went to the Assyrians.
Coverdale Bible:
Ephraim is like a doue
American Standard Version:
And Ephraim is like a silly dove, without understanding: they call unto Egypt, they go to Assyria.