Türkçe:
Melkisedek benzeri başka bir kâhin ortaya çıktığından, bu söylediğimiz artık daha da açıktır.
Arapça:
İngilizce:
And it is yet far more evident: for that after the similitude of Melchisedec there ariseth another priest,
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
And this is still more abundantly clear when we read that it is as belonging to the order of Melchizedek that a priest of a different kind is to arise,
Young's Literal Translation:
And it is yet more abundantly most evident, if according to the similitude of Melchisedek there doth arise another priest,
King James Bible:
And it is yet far more evident: for that after the similitude of Melchisedec there ariseth another priest,
American King James Version:
And it is yet far more evident: for that after the similitude of Melchisedec there rises another priest,
World English Bible:
This is yet more abundantly evident, if after the likeness of Melchizedek there arises another priest,
Webster Bible Translation:
And it is yet far more evident: for that after the similitude of Melchisedec there ariseth another priest,
English Revised Version:
And what we say is yet more abundantly evident, if after the likeness of Melchizedek there ariseth another priest,
Darby Bible Translation:
And it is yet more abundantly evident, since a different priest arises according to the similitude of Melchisedec,
Douay-Rheims Bible:
And it is yet far more evident: if according to the similitude of Melchisedech there ariseth another priest,
Coverdale Bible:
And it is yet a more euident thinge
American Standard Version:
And what we say is yet more abundantly evident, if after the likeness of Melchizedek there ariseth another priest,