Kutsal Kitap

Türkçe: 

Böylece Tanrı halkı için bir Şabat Günü rahatı kalıyor.

Arapça: 

اذا بقيت راحة لشعب الله.

İngilizce: 

There remaineth therefore a rest to the people of God.

Fransızca: 

Il reste donc au peuple de Dieu un repos de sabbat.

Almanca: 

Darum ist noch eine Ruhe vorhanden dem Volk Gottes.

Rusça: 

Посему для народа Божия еще остается субботство.

Weymouth New Testament: 

It follows that there still remains a sabbath rest for the people of God.

Young's Literal Translation: 

there doth remain, then, a sabbatic rest to the people of God,

King James Bible: 

There remaineth therefore a rest to the people of God.

American King James Version: 

There remains therefore a rest to the people of God.

World English Bible: 

There remains therefore a Sabbath rest for the people of God.

Webster Bible Translation: 

There remaineth therefore a rest to the people of God.

English Revised Version: 

There remaineth therefore a sabbath rest for the people of God.

Darby Bible Translation: 

There remains then a sabbatism to the people of God.

Douay-Rheims Bible: 

There remaineth therefore a day of rest for the people of God.

Coverdale Bible: 

Therfore remayneth there yet a rest vnto the people of God.

American Standard Version: 

There remaineth therefore a sabbath rest for the people of God.

Söz ID: 

30024

Bölüm No: 

4

Book Id: 

58

Bölümdeki Söz No: 

9