Türkçe:
Eğer Yeşu onları huzura kavuştursaydı, Tanrı daha sonra bir başka günden söz etmezdi.
Arapça:
İngilizce:
For if Jesus had given them rest, then would he not afterward have spoken of another day.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
For if Joshua had given them the true rest, we should not afterwards hear God speaking of another still future day.
Young's Literal Translation:
for if Joshua had given them rest, He would not concerning another day have spoken after these things;
King James Bible:
For if Jesus had given them rest, then would he not afterward have spoken of another day.
American King James Version:
For if Jesus had given them rest, then would he not afterward have spoken of another day.
World English Bible:
For if Joshua had given them rest, he would not have spoken afterward of another day.
Webster Bible Translation:
For if Jesus had given them rest, then he would not afterward have spoken of another day.
English Revised Version:
For if Joshua had given them rest, he would not have spoken afterward of another day.
Darby Bible Translation:
For if Jesus had brought them into rest, he would not have spoken afterwards about another day.
Douay-Rheims Bible:
For if Jesus had given them rest, he would never have afterwards spoken of another day.
Coverdale Bible:
For yf Iosua had geuen them rest
American Standard Version:
For if Joshua had given them rest, he would not have spoken afterward of another day.