Kutsal Kitap

Türkçe: 

Günaha karşı verdiğiniz mücadelede henüz kanınızı akıtacak kadar direnmiş değilsiniz.

Arapça: 

لم تقاوموا بعد حتى الدم مجاهدين ضد الخطية

İngilizce: 

Ye have not yet resisted unto blood, striving against sin.

Fransızca: 

Vous n'avez pas encore résisté jusqu'au sang, en combattant contre le péché.

Almanca: 

Denn ihr habt noch nicht bis aufs Blut widerstanden über dem Kämpfen wider die Sünde

Rusça: 

Вы еще не до крови сражались, подвизаясьпротив греха,

Weymouth New Testament: 

In your struggle against sin you have not yet resisted so as to endanger your lives;

Young's Literal Translation: 

Not yet unto blood did ye resist — with the sin striving;

King James Bible: 

Ye have not yet resisted unto blood, striving against sin.

American King James Version: 

You have not yet resisted to blood, striving against sin.

World English Bible: 

You have not yet resisted to blood, striving against sin;

Webster Bible Translation: 

Ye have not yet resisted to blood, striving against sin.

English Revised Version: 

Ye have not yet resisted unto blood, striving against sin:

Darby Bible Translation: 

Ye have not yet resisted unto blood, wrestling against sin.

Douay-Rheims Bible: 

For you have not yet resisted unto blood, striving against sin:

Coverdale Bible: 

for ye haue not yet resisted vnto bloude

American Standard Version: 

Ye have not yet resisted unto blood, striving against sin:

Söz ID: 

30217

Bölüm No: 

12

Book Id: 

58

Bölümdeki Söz No: 

4