Kutsal Kitap

Türkçe: 

İman sayesinde İshak gelecek olaylarla ilgili olarak Yakupla Esavı kutsadı.

Arapça: 

بالايمان اسحق بارك يعقوب وعيسو من جهة امور عتيدة.

İngilizce: 

By faith Isaac blessed Jacob and Esau concerning things to come.

Fransızca: 

Par la foi, Isaac bénit Jacob et Ésaü en vue des choses à venir.

Almanca: 

Durch den Glauben segnete Isaak von den zukünftigen Dingen den Jakob und Esau.

Rusça: 

Верою в будущее Исаак благословил Иакова и Исава.

Weymouth New Testament: 

Through faith Isaac blessed Jacob and Esau, even in connexion with things soon to come.

Young's Literal Translation: 

By faith, concerning coming things, Isaac did bless Jacob and Esau;

King James Bible: 

By faith Isaac blessed Jacob and Esau concerning things to come.

American King James Version: 

By faith Isaac blessed Jacob and Esau concerning things to come.

World English Bible: 

By faith, Isaac blessed Jacob and Esau, even concerning things to come.

Webster Bible Translation: 

By faith Isaac blessed Jacob and Esau concerning things to come.

English Revised Version: 

By faith Isaac blessed Jacob and Esau, even concerning things to come.

Darby Bible Translation: 

By faith Isaac blessed Jacob and Esau concerning things to come.

Douay-Rheims Bible: 

By faith also of things to come, Isaac blessed Jacob and Esau.

Coverdale Bible: 

By faith Isaac blessed Iacob and Esau

American Standard Version: 

By faith Isaac blessed Jacob and Esau, even concerning things to come.

Söz ID: 

30193

Bölüm No: 

11

Book Id: 

58

Bölümdeki Söz No: 

20