Kutsal Kitap

Türkçe: 

Çünkü boğalarla tekelerin kanı günahları ortadan kaldıramaz.

Arapça: 

لانه لا يمكن ان دم ثيران وتيوس يرفع خطايا.

İngilizce: 

For it is not possible that the blood of bulls and of goats should take away sins.

Fransızca: 

Car il est impossible que le sang des taureaux et des boucs ôte les péchés.

Almanca: 

Denn es ist unmöglich, durch Ochsen - und Bocksblut Sünden wegzunehmen.

Rusça: 

ибо невозможно, чтобы кровь тельцов и козлов уничтожала грехи.

Weymouth New Testament: 

For it is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins.

Young's Literal Translation: 

for it is impossible for blood of bulls and goats to take away sins.

King James Bible: 

For it is not possible that the blood of bulls and of goats should take away sins.

American King James Version: 

For it is not possible that the blood of bulls and of goats should take away sins.

World English Bible: 

For it is impossible that the blood of bulls and goats should take away sins.

Webster Bible Translation: 

For it is not possible that the blood of bulls and of goats should take away sins.

English Revised Version: 

For it is impossible that the blood of bulls and goats should take away sins.

Darby Bible Translation: 

For blood of bulls and goats is incapable of taking away sins.

Douay-Rheims Bible: 

For it is impossible that with the blood of oxen and goats sin should be taken away.

Coverdale Bible: 

For it is vnpossible yt the bloude of oxen and of goates shulde take awaye synnes.

American Standard Version: 

For it is impossible that the blood of bulls and goats should take away sins.

Söz ID: 

30138

Bölüm No: 

10

Book Id: 

58

Bölümdeki Söz No: 

4