Türkçe:
Doğru adamım, imanla yaşayacaktır. Ama geri çekilirse, ondan hoşnut olmayacağım."
Arapça:
İngilizce:
Now the just shall live by faith: but if any man draw back, my soul shall have no pleasure in him.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
But it is by faith that My righteous servant shall live; and if he shrinks back, My soul takes no pleasure in him.|
Young's Literal Translation:
and 'the righteous by faith shall live,' and 'if he may draw back, My soul hath no pleasure in him,'
King James Bible:
Now the just shall live by faith: but if any man draw back, my soul shall have no pleasure in him.
American King James Version:
Now the just shall live by faith: but if any man draw back, my soul shall have no pleasure in him.
World English Bible:
But the righteous will live by faith. If he shrinks back, my soul has no pleasure in him.|
Webster Bible Translation:
Now the just shall live by faith: but if any man shall draw back, my soul shall have no pleasure in him.
English Revised Version:
But my righteous one shall live by faith: And if he shrink back, my soul hath no pleasure in him.
Darby Bible Translation:
But the just shall live by faith; and, if he draw back, my soul does not take pleasure in him.
Douay-Rheims Bible:
But my just man liveth by faith; but if he withdraw himself, he shall not please my soul.
Coverdale Bible:
But the iust shal lyue by his faith: And yf he withdrawe himselfe awaye
American Standard Version:
But my righteous one shall live by faith: And if he shrink back, my soul hath no pleasure in him.