Kutsal Kitap

Türkçe: 

Birbirimizi sevgi ve iyi işler için nasıl gayrete getirebileceğimizi düşünelim.

Arapça: 

ولنلاحظ بعضنا بعضا للتحريض على المحبة والاعمال الحسنة

İngilizce: 

And let us consider one another to provoke unto love and to good works:

Fransızca: 

Et prenons garde les uns aux autres, pour nous exciter à la charité et aux bonnes oeuvres.

Almanca: 

Und lasset uns untereinander unser selbst wahrnehmen mit Reizen zur Liebe und guten Werken

Rusça: 

Будем внимательны друг ко другу, поощряя к любви и добрым делам.

Weymouth New Testament: 

And let us bestow thought on one another with a view to arousing one another to brotherly love and right conduct;

Young's Literal Translation: 

and may we consider one another to provoke to love and to good works,

King James Bible: 

And let us consider one another to provoke unto love and to good works:

American King James Version: 

And let us consider one another to provoke to love and to good works:

World English Bible: 

Let us consider how to provoke one another to love and good works,

Webster Bible Translation: 

And let us consider one another to excite to love and to good works:

English Revised Version: 

and let us consider one another to provoke unto love and good works;

Darby Bible Translation: 

and let us consider one another for provoking to love and good works;

Douay-Rheims Bible: 

And let us consider one another, to provoke unto charity and to good works:

Coverdale Bible: 

and let vs considre one another to ye prouokinge of loue and of good workes:

American Standard Version: 

and let us consider one another to provoke unto love and good works;

Söz ID: 

30158

Bölüm No: 

10

Book Id: 

58

Bölümdeki Söz No: 

24