Teilim

Türkçe:

Dağlar, bütün tepeler,Meyve ağaçları, sedir ağaçları,

İngilizce:

Mountains, and all hills; fruitful trees, and all cedars:

Fransızca:
Montagnes et toutes les collines; arbres à fruit et tous les cèdres;
Almanca:
Berge und alle Hügel, fruchtbare Bäume und alle Zedern;
Rusça:
горы и все холмы, дерева плодоносные и все кедры,
Arapça:
الجبال وكل الآكام الشجر المثمر وكل الارز
Türkçe:

Yabanıl ve evcil hayvanlar,Sürüngenler, uçan kuşlar,

İngilizce:

Beasts, and all cattle; creeping things, and flying fowl:

Fransızca:
Bêtes sauvages et tout le bétail; reptiles et oiseaux ailés;
Almanca:
Tier und alles Vieh, Gewürm und Vögel;
Rusça:
звери и всякий скот, пресмыкающиеся и птицы крылатые,
Arapça:
الوحوش وكل البهائم الدبابات والطيور ذوات الاجنحة
Türkçe:

Yeryüzünün kralları, bütün halklar,Önderler, yeryüzünün bütün yöneticileri,

İngilizce:

Kings of the earth, and all people; princes, and all judges of the earth:

Fransızca:
Rois de la terre, et tous les peuples; princes, et tous les juges de la terre;
Almanca:
ihr Könige auf Erden und alle Leute, Fürsten und alle Richter auf Erden;
Rusça:
цари земные и все народы, князья и все судьи земные,
Arapça:
ملوك الارض وكل الشعوب الرؤساء وكل قضاة الارض
Türkçe:

Delikanlılar, genç kızlar,Yaşlılar, çocuklar!

İngilizce:

Both young men, and maidens; old men, and children:

Fransızca:
Jeunes hommes et vous aussi, vierges; vieillards avec les enfants!
Almanca:
Jünglinge und Jungfrauen, Alte mit den Jungen
Rusça:
юноши и девицы, старцы и отроки
Arapça:
الاحداث والعذارى ايضا الشيوخ مع الفتيان
Türkçe:

RABbin adına övgüler sunsunlar,Çünkü yalnız Onun adı yücedir.Onun yüceliği yerin göğün üstündedir.

İngilizce:

Let them praise the name of the LORD: for his name alone is excellent; his glory is above the earth and heaven.

Fransızca:
Qu'ils louent le nom de l'Éternel, car son nom seul est élevé; sa majesté est au-dessus de la terre et des cieux!
Almanca:
sollen loben den Namen des HERRN; denn sein Name allein ist hoch; sein Lob gehet, soweit Himmel und Erde ist.
Rusça:
да хвалят имя Господа, ибо имя Его единого превознесенно, славаЕго на земле и на небесах.
Arapça:
ليسبحوا اسم الرب لانه قد تعالى اسمه وحده. مجده فوق الارض والسموات‎.
Türkçe:

RAB kendi halkını güçlü kıldı,Bütün sadık kullarına,Kendisine yakın olan halka,İsrailliler'e ün kazandırdı. RAB'be övgüler sunun!

İngilizce:

He also exalteth the horn of his people, the praise of all his saints; even of the children of Israel, a people near unto him. Praise ye the LORD.

Fransızca:
Il a élevé la force de son peuple, sujet de louange pour tous ses fidèles, pour les enfants d'Israël, peuple qui est près de lui. Louez l'Éternel!
Almanca:
Und er erhöhet das Horn seines Volks. Alle seine Heiligen sollen loben, die Kinder Israel, das Volk, das ihm dienet, Halleluja!
Rusça:
Он возвысил рог народа Своего, славу всех святых Своих, сынов Израилевых, народа, близкого к Нему. Аллилуия.
Arapça:
‎وينصب قرنا لشعبه فخرا لجميع اتقيائه لبني اسرائيل الشعب القريب اليه. هللويا
Türkçe:

RABbe övgüler sunun!RABbe yeni bir ezgi söyleyin,Sadık kullarının toplantısındaOnu ezgilerle övün!

İngilizce:

Praise ye the LORD. Sing unto the LORD a new song, and his praise in the congregation of saints.

Fransızca:
Louez l'Éternel! Chantez à l'Éternel un cantique nouveau, et sa louange dans l'assemblée de ses bien-aimés.
Almanca:
Halleluja! Singet dem HERRN ein neues Lied! Die Gemeine der Heiligen soll ihn loben.
Rusça:
Пойте Господу песнь новую; хвала Ему в собрании святых.
Arapça:
هللويا. غنوا للرب ترنيمة جديدة تسبيحته في جماعة الاتقياء‎.
Türkçe:

İsrail Yaratıcısında sevinç bulsun,Siyon halkı Krallarıyla coşsun!

İngilizce:

Let Israel rejoice in him that made him: let the children of Zion be joyful in their King.

Fransızca:
Qu'Israël se réjouisse en celui qui l'a fait; que les enfants de Sion s'égaient en leur Roi!
Almanca:
Israel freue sich des, der ihn gemacht hat; die Kinder Zion seien fröhlich, über ihrem Könige!
Rusça:
Да веселится Израиль о Создателе своем; сыны Сиона да радуются о Царе своем.
Arapça:
‎ليفرح اسرائيل بخالقه. ليبتهج بنو صهيون بملكهم
Türkçe:

Dans ederek övgüler sunsunlar Onun adına,Tef ve lir çalarak Onu ilahilerle övsünler!

İngilizce:

Let them praise his name in the dance: let them sing praises unto him with the timbrel and harp.

Fransızca:
Qu'ils louent son nom avec des danses, qu'ils le chantent avec le tambourin et la harpe!
Almanca:
Sie sollen loben seinen Namen im Reigen, mit Pauken und Harfen sollen sie ihm spielen.
Rusça:
да хвалят имя Его с ликами, на тимпане и гуслях да поют Ему,
Arapça:
ليسبحوا اسمه برقص. بدف وعود ليرنموا له‎.
Türkçe:

Çünkü RAB halkından hoşlanır,Alçakgönüllüleri zafer tacıyla süsler.

İngilizce:

For the LORD taketh pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation.

Fransızca:
Car l'Éternel prend plaisir en son peuple; il glorifiera les humbles par son salut.
Almanca:
Denn der HERR hat Wohlgefallen an seinem Volk; er hilft den Elenden herrlich.
Rusça:
ибо благоволит Господь к народу Своему, прославляет смиренных спасением.
Arapça:
‎لان الرب راض عن شعبه. يجمل الودعاء بالخلاص‎.

Sayfalar

Teilim beslemesine abone olun.