Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bütün canlılar size yiyecek olacak. Yeşil bitkiler gibi, hepsini size veriyorum.

Arapça: 

كل دابة حية تكون لكم طعاما. كالعشب الاخضر دفعت اليكم الجميع.

İngilizce: 

Every moving thing that liveth shall be meat for you; even as the green herb have I given you all things.

Fransızca: 

Tout ce qui se meut et qui a vie, vous servira de nourriture; je vous donne tout cela comme l'herbe verte.

Almanca: 

Alles, was sich reget und lebet, das sei eure Speise; wie das grüne Kraut habe ich's euch alles gegeben.

Rusça: 

все движущееся, что живет, будет вам в пищу; как зелень травную даю вам все;

Young's Literal Translation: 

Every creeping thing that is alive, to you it is for food; as the green herb I have given to you the whole;

King James Bible: 

Every moving thing that liveth shall be meat for you; even as the green herb have I given you all things.

American King James Version: 

Every moving thing that lives shall be meat for you; even as the green herb have I given you all things.

World English Bible: 

Every moving thing that lives will be food for you. As the green herb, I have given everything to you.

Webster Bible Translation: 

Every moving thing that liveth shall be food for you; even as the green herb have I given you all things:

English Revised Version: 

Every moving thing that liveth shall be food for you; as the green herb have I given you all.

Darby Bible Translation: 

Every moving thing that liveth shall be food for you: as the green herb I give you everything.

Douay-Rheims Bible: 

And every thing that moveth and liveth shall be meat for you: even as the green herbs have I delivered them all to you:

Coverdale Bible: 

All that moueth and hath life

American Standard Version: 

Every moving thing that liveth shall be food for you; As the green herb have I given you all.

Söz ID: 

209

Bölüm No: 

9

Book Id: 

1

Bölümdeki Söz No: 

3