Türkçe:
RAB, "Ruhum insanda sonsuza dek kalmayacak, çünkü o ölümlüdür" dedi, "İnsanın ömrü yüz yirmi yıl olacak."
Arapça:
İngilizce:
And the LORD said, My spirit shall not always strive with man, for that he also is flesh: yet his days shall be an hundred and twenty years.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And Jehovah saith, 'My Spirit doth not strive in man — to the age; in their erring they are flesh:' and his days have been an hundred and twenty years.
King James Bible:
And the LORD said, My spirit shall not always strive with man, for that he also is flesh: yet his days shall be an hundred and twenty years.
American King James Version:
And the LORD said, My spirit shall not always strive with man, for that he also is flesh: yet his days shall be an hundred and twenty years.
World English Bible:
Yahweh said, |My Spirit will not strive with man forever, because he also is flesh; yet will his days be one hundred twenty years.|
Webster Bible Translation:
And the LORD said, My spirit shall not always strive with man, for that he also is flesh: yet his days shall be a hundred and twenty years.
English Revised Version:
And the LORD said, My spirit shall not strive with man for ever, for that he also is flesh: yet shall his days be an hundred and twenty years.
Darby Bible Translation:
And Jehovah said, My Spirit shall not always plead with Man; for he indeed is flesh; but his days shall be a hundred and twenty years.
Douay-Rheims Bible:
And God said: My spirit shall not remain in man for ever, because he is flesh, and his days shall be a hundred and twenty years.
Coverdale Bible:
Then sayde ye LORDE: My sprete shal not allwaye stryue with man
American Standard Version:
And Jehovah said, My spirit shall not strive with man for ever, for that he also is flesh: yet shall his days be a hundred and twenty years.