Kutsal Kitap

Türkçe: 

Babasının cesedini mumyalamaları için özel hekimlerine buyruk verdi. Hekimler İsraili mumyaladılar.

Arapça: 

وامر يوسف عبيده الاطباء ان يحنطوا اباه. فحنط الاطباء اسرائيل.

İngilizce: 

And Joseph commanded his servants the physicians to embalm his father: and the physicians embalmed Israel.

Fransızca: 

Et Joseph commanda à ses serviteurs, aux médecins, d'embaumer son père; et les médecins embaumèrent Israël.

Almanca: 

Und Joseph befahl seinen Knechten, den Ärzten, daß sie seinen Vater salbeten. Und die Ärzte salbeten Israel,

Rusça: 

И повелел Иосиф слугам своим – врачам, бальзамировать отца его; и врачи набальзамировали Израиля.

Young's Literal Translation: 

and Joseph commandeth his servants, the physicians, to embalm his father, and the physicians embalm Israel;

King James Bible: 

And Joseph commanded his servants the physicians to embalm his father: and the physicians embalmed Israel.

American King James Version: 

And Joseph commanded his servants the physicians to embalm his father: and the physicians embalmed Israel.

World English Bible: 

Joseph commanded his servants, the physicians, to embalm his father; and the physicians embalmed Israel.

Webster Bible Translation: 

And Joseph commanded his servants the physicians to embalm his father: and the physicians embalmed Israel.

English Revised Version: 

And Joseph commanded his servants the physicians to embalm his father: and the physicians embalmed Israel.

Darby Bible Translation: 

And Joseph commanded his servants the physicians to embalm his father. And the physicians embalmed Israel.

Douay-Rheims Bible: 

And he commanded his servants the physicians to embalm his father.

Coverdale Bible: 

And Ioseph comauded his seruautes ye Phisicias

American Standard Version: 

And Joseph commanded his servants the physicians to embalm his father: and the physicians embalmed Israel.

Söz ID: 

1509

Bölüm No: 

50

Book Id: 

1

Bölümdeki Söz No: 

2