Türkçe:
Böylece Yusufa haber gönderdiler: "Babamız ölmeden önce Yusufa şöyle deyin diye buyurmuştu: 'Kardeşlerin sana kötülük yaptılar, lütfen onların suçunu, günahını bağışla.' Ne olur şimdi günahımızı bağışla. Biz babanın Tanrısının kullarıyız." Yusuf bu haberi alınca ağladı.
Arapça:
İngilizce:
And they sent a messenger unto Joseph, saying, Thy father did command before he died, saying,
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And they give a charge for Joseph, saying, 'Thy father commanded before his death, saying,
King James Bible:
And they sent a messenger unto Joseph, saying, Thy father did command before he died, saying,
American King James Version:
And they sent a messenger to Joseph, saying, Your father did command before he died, saying,
World English Bible:
They sent a message to Joseph, saying, |Your father commanded before he died, saying,
Webster Bible Translation:
And they sent messengers to Joseph, saying, Thy father commanded before he died, saying,
English Revised Version:
And they sent a message unto Joseph, saying, Thy father did command before he died, saying,
Darby Bible Translation:
And they sent a messenger to Joseph, saying, Thy father commanded before he died, saying,
Douay-Rheims Bible:
And they sent a message to him, saying: Thy father commanded us before he died,
Coverdale Bible:
therfore let they saye vnto him: Thy father commaunded before his death
American Standard Version:
And they sent a message unto Joseph, saying, Thy father did command before he died, saying,