Kutsal Kitap

Türkçe: 

Yusufun kardeşleri Mısırdan ayrılıp Kenan ülkesine, babaları Yakupun yanına döndüler.

Arapça: 

فصعدوا من مصر وجاءوا الى ارض كنعان الى يعقوب ابيهم.

İngilizce: 

And they went up out of Egypt, and came into the land of Canaan unto Jacob their father,

Fransızca: 

Et ils remontèrent d'Égypte, et vinrent au pays de Canaan vers Jacob, leur père.

Almanca: 

Also zogen sie hinauf von Ägypten und kamen ins Land Kanaan zu ihrem Vater Jakob.

Rusça: 

И пошли они из Египта, и пришли в землю Ханаанскую к Иакову, отцу своему,

Young's Literal Translation: 

And they go up out of Egypt, and come in to the land of Canaan, unto Jacob their father,

King James Bible: 

And they went up out of Egypt, and came into the land of Canaan unto Jacob their father,

American King James Version: 

And they went up out of Egypt, and came into the land of Canaan to Jacob their father,

World English Bible: 

They went up out of Egypt, and came into the land of Canaan, to Jacob their father.

Webster Bible Translation: 

And they went up from Egypt, and came into the land of Canaan, to Jacob their father,

English Revised Version: 

And they went up out of Egypt, and came into the land of Canaan unto Jacob their father.

Darby Bible Translation: 

And they went up out of Egypt, and came into the land of Canaan to Jacob their father.

Douay-Rheims Bible: 

And they went up out of Egypt, and came into the land of Chanaan to their father Jacob.

Coverdale Bible: 

Thus they departed out of Egipte

American Standard Version: 

And they went up out of Egypt, and came into the land of Canaan unto Jacob their father.

Söz ID: 

1384

Bölüm No: 

45

Book Id: 

1

Bölümdeki Söz No: 

25