Türkçe:
Efendisi RABbin Yusufla birlikte olduğunu, yaptığı her işte onu başarılı kıldığını gördü.
Arapça:
İngilizce:
And his master saw that the LORD was with him, and that the LORD made all that he did to prosper in his hand.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
and his lord seeth that Jehovah is with him, and all that he is doing Jehovah is causing to prosper in his hand,
King James Bible:
And his master saw that the LORD was with him, and that the LORD made all that he did to prosper in his hand.
American King James Version:
And his master saw that the LORD was with him, and that the LORD made all that he did to prosper in his hand.
World English Bible:
His master saw that Yahweh was with him, and that Yahweh made all that he did prosper in his hand.
Webster Bible Translation:
And his master saw that the LORD was with him, and that the LORD made all that he did to prosper in his hand.
English Revised Version:
And his master saw that the LORD was with him, and that the LORD made all that he did to prosper in his hand.
Darby Bible Translation:
And his master saw that Jehovah was with him, and that Jehovah made all that he did to prosper in his hand.
Douay-Rheims Bible:
Who knew very well that the Lord was with him, and made all that he did to prosper in his hand.
Coverdale Bible:
And his master sawe yt the LORDE was wt him: for what so euer he dyd
American Standard Version:
And his master saw that Jehovah was with him, and that Jehovah made all that he did to prosper in his hand.