Kutsal Kitap

Türkçe: 

Şaul ölünce, yerine Akbor oğlu Baal-Hanan geçti.

Arapça: 

ومات شاول فملك مكانه بعل حانان بن عكبور.

İngilizce: 

And Saul died, and Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.

Fransızca: 

Et Saül mourut; et Baal-Hanan, fils d'Acbor, régna à sa place.

Almanca: 

Da Saul starb, ward an seiner Statt König Baal Hanan, der Sohn Achbors.

Rusça: 

И умер Саул, и воцарился по нем Баал-Ханан, сын Ахбора.

Young's Literal Translation: 

and Saul dieth, and reign in his stead doth Baal-hanan son of Achbor;

King James Bible: 

And Saul died, and Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.

American King James Version: 

And Saul died, and Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.

World English Bible: 

Shaul died, and Baal Hanan, the son of Achbor reigned in his place.

Webster Bible Translation: 

And Saul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.

English Revised Version: 

And Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.

Darby Bible Translation: 

And Saul died; and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.

Douay-Rheims Bible: 

And when he also was dead, Balanan the son of Achobor succeeded to the kingdom.

Coverdale Bible: 

Whan Saul dyed

American Standard Version: 

And Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.

Söz ID: 

1079

Bölüm No: 

36

Book Id: 

1

Bölümdeki Söz No: 

38