Türkçe:
Hamor onlara, "Oğlum Şekemin gönlü kızınızda" dedi, "Lütfen onu oğluma eş olarak verin.
Arapça:
İngilizce:
And Hamor communed with them, saying, The soul of my son Shechem longeth for your daughter: I pray you give her him to wife.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And Hamor speaketh with them, saying, 'Shechem, my son, his soul hath cleaved to your daughter; give her, I pray you, to him for a wife,
King James Bible:
And Hamor communed with them, saying, The soul of my son Shechem longeth for your daughter: I pray you give her him to wife.
American King James Version:
And Hamor communed with them, saying, The soul of my son Shechem longs for your daughter: I pray you give her him to wife.
World English Bible:
Hamor talked with them, saying, |The soul of my son, Shechem, longs for your daughter. Please give her to him as a wife.
Webster Bible Translation:
And Hamor communed with them, saying, The soul of my son Shechem longeth for your daughter: I pray you give her to him for a wife.
English Revised Version:
And Hamor communed with them, saying, The soul of my son Shechem longeth for your daughter: I pray you give her unto him to wife.
Darby Bible Translation:
And Hamor spoke to them, saying, My son Shechem's soul cleaves to your daughter: I pray you, give her to him as wife.
Douay-Rheims Bible:
And Hemor spoke to them: The soul of my son Sichem has a longing for your daughter: give her him to wife:
Coverdale Bible:
Then comened Hemor with the
American Standard Version:
And Hamor communed with them, saying, The soul of my son Shechem longeth for your daughter: I pray you, give her unto him to wife.