Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bu arada Şekemin babası Hamor konuşmak için Yakupun yanına gitti.

Arapça: 

فخرج حمور ابو شكيم الى يعقوب ليتكلم معه.

İngilizce: 

And Hamor the father of Shechem went out unto Jacob to commune with him.

Fransızca: 

Cependant Hémor, père de Sichem, sortit vers Jacob pour lui parler.

Almanca: 

Da ging Hemor, Sichems Vater, heraus zu Jakob, mit ihm zu reden.

Rusça: 

И вышел Еммор, отец Сихемов, к Иакову, поговорить с ним.

Young's Literal Translation: 

And Hamor, father of Shechem, goeth out unto Jacob to speak with him;

King James Bible: 

And Hamor the father of Shechem went out unto Jacob to commune with him.

American King James Version: 

And Hamor the father of Shechem went out to Jacob to commune with him.

World English Bible: 

Hamor the father of Shechem went out to Jacob to talk with him.

Webster Bible Translation: 

And Hamor the father of Shechem went out to Jacob to commune with him.

English Revised Version: 

And Hamor the father of Shechem went out unto Jacob to commune with him.

Darby Bible Translation: 

And Hamor the father of Shechem came out to Jacob, to speak to him.

Douay-Rheims Bible: 

And when Hemor the father of Sichem was come out to speak to Jacob,

Coverdale Bible: 

Then Hemor the father of Sichem wente forth vnto Iacob to comen with him.

American Standard Version: 

And Hamor the father of Shechem went out unto Jacob to commune with him.

Söz ID: 

987

Bölüm No: 

34

Book Id: 

1

Bölümdeki Söz No: 

6