Türkçe:
Adam, "Bırak beni, gün ağarıyor" dedi. Yakup, "Beni kutsamadıkça seni bırakmam" diye yanıtladı.
Arapça:
İngilizce:
And he said, Let me go, for the day breaketh. And he said, I will not let thee go, except thou bless me.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
and he saith, 'Send me away, for the dawn hath ascended:' and he saith, 'I send thee not away, except thou hast blessed me.'
King James Bible:
And he said, Let me go, for the day breaketh. And he said, I will not let thee go, except thou bless me.
American King James Version:
And he said, Let me go, for the day breaks. And he said, I will not let you go, except you bless me.
World English Bible:
The man said, |Let me go, for the day breaks.| Jacob said, |I won't let you go, unless you bless me.|
Webster Bible Translation:
And he said, Let me go, for the day breaketh; And he said, I will not let thee go, except thou bless me.
English Revised Version:
And he said, Let me go, for the day breaketh. And he said, I will not let thee go, except thou bless me.
Darby Bible Translation:
And he said, Let me go, for the dawn ariseth. And he said, I will not let thee go except thou bless me.
Douay-Rheims Bible:
And he said to him: Let me go, for it is break of day. He answered: I will not let thee go except thou bless me.
Coverdale Bible:
And he sayde: Let me go
American Standard Version:
And he said, Let me go, for the day breaketh. And he said, I will not let thee go, except thou bless me.