Kutsal Kitap

Türkçe: 

Raheli öperek hıçkıra hıçkıra ağladı.

Arapça: 

وقبّل يعقوب راحيل ورفع صوته وبكى.

İngilizce: 

And Jacob kissed Rachel, and lifted up his voice, and wept.

Fransızca: 

Et Jacob baisa Rachel; et, élevant la voix, il pleura.

Almanca: 

Und küssete Rahel und weinete laut

Rusça: 

И поцеловал Иаков Рахиль и возвысил голос свой и заплакал.

Young's Literal Translation: 

And Jacob kisseth Rachel, and lifteth up his voice, and weepeth,

King James Bible: 

And Jacob kissed Rachel, and lifted up his voice, and wept.

American King James Version: 

And Jacob kissed Rachel, and lifted up his voice, and wept.

World English Bible: 

Jacob kissed Rachel, and lifted up his voice, and wept.

Webster Bible Translation: 

And Jacob kissed Rachel, and lifted up his voice, and wept.

English Revised Version: 

And Jacob kissed Rachel, and lifted up his voice, and wept.

Darby Bible Translation: 

And Jacob kissed Rachel, and lifted up his voice and wept.

Douay-Rheims Bible: 

And having watered the flock, he kissed her: and lifting up his voice, wept.

Coverdale Bible: 

and kyssed Rachel

American Standard Version: 

And Jacob kissed Rachel, and lifted up his voice, and wept.

Söz ID: 

807

Bölüm No: 

29

Book Id: 

1

Bölümdeki Söz No: 

11