Türkçe:
Adenden bir ırmak doğuyor, bahçeyi sulayıp orada dört kola ayrılıyordu.
Arapça:
İngilizce:
And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and became into four heads.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And a river is going out from Eden to water the garden, and from thence it is parted, and hath become four chief rivers;
King James Bible:
And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and became into four heads.
American King James Version:
And a river went out of Eden to water the garden; and from there it was parted, and became into four heads.
World English Bible:
A river went out of Eden to water the garden; and from there it was parted, and became four heads.
Webster Bible Translation:
And a river went out of Eden to water the garden: and from thence it was parted, and became into four heads.
English Revised Version:
And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and became four heads.
Darby Bible Translation:
And a river went out of Eden, to water the garden; and from thence it was parted, and became four main streams.
Douay-Rheims Bible:
And a river went out the place of pleasure to water paradise, which from thence is divided into four heads.
Coverdale Bible:
And out of Eden there wente a ryuer
American Standard Version:
And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and became four heads.