Kutsal Kitap

Türkçe: 

"Kardeşler, lütfen bu kötülüğü yapmayın" dedi,

Arapça: 

وقال لا تفعلوا شرا يا اخوتي.

İngilizce: 

And said, I pray you, brethren, do not so wickedly.

Fransızca: 

Et il leur dit: Je vous prie, mes frères, ne faites point le mal!

Almanca: 

und sprach: Ach, lieben Brüder, tut nicht so übel!

Rusça: 

и сказал: братья мои, не делайте зла;

Young's Literal Translation: 

and saith, 'Do not, I pray you, my brethren, do evil;

King James Bible: 

And said, I pray you, brethren, do not so wickedly.

American King James Version: 

And said, I pray you, brothers, do not so wickedly.

World English Bible: 

He said, |Please, my brothers, don't act so wickedly.

Webster Bible Translation: 

And said, I pray you, brethren, do not so wickedly.

English Revised Version: 

And he said, I pray you, my brethren, do not so wickedly.

Darby Bible Translation: 

and said, I pray you, my brethren, do not wickedly!

Douay-Rheims Bible: 

no not so, I beseech you, my brethren, do not commit this evil.

Coverdale Bible: 

and sayde: O brethren

American Standard Version: 

And he said, I pray you, my brethren, do not so wickedly.

Söz ID: 

465

Bölüm No: 

19

Book Id: 

1

Bölümdeki Söz No: 

7