Kutsal Kitap

Türkçe: 

Böylece Yeşu taştan yaptığı bıçaklarla İsraillileri Givat-Haaralotta sünnet etti.

Arapça: 

فصنع يشوع سكاكين من صوّان وختن بني اسرائيل في تل القلف.

İngilizce: 

And Joshua made him sharp knives, and circumcised the children of Israel at the hill of the foreskins.

Fransızca: 

Josué se fit donc des couteaux de pierre et circoncit les enfants d'Israël, au coteau d'Araloth.

Almanca: 

Da machte ihm Josua steinerne Messer und beschnitt die Kinder Israel auf dem Hügel Araloth.

Rusça: 

И сделал себе Иисус острые ножи и обрезал сынов Израилевых на месте, названном : Холм обрезания.

Young's Literal Translation: 

and Joshua maketh for him knives of flint, and circumciseth the sons of Israel at the height of the foreskins.

King James Bible: 

And Joshua made him sharp knives, and circumcised the children of Israel at the hill of the foreskins.

American King James Version: 

And Joshua made him sharp knives, and circumcised the children of Israel at the hill of the foreskins.

World English Bible: 

Joshua made himself flint knives, and circumcised the children of Israel at the hill of the foreskins.

Webster Bible Translation: 

And Joshua made him sharp knives, and circumcised the children of Israel at the hill of the foreskins.

English Revised Version: 

And Joshua made him knives of flint, and circumcised the children of Israel at the hill of the foreskins.

Darby Bible Translation: 

And Joshua made him stone-knives, and circumcised the children of Israel at the hill of Araloth.

Douay-Rheims Bible: 

He did what the Lord had commanded, and he circumcised the children of Israel in the hill of the foreskins.

Coverdale Bible: 

Then Iosua made him knyues of stone

American Standard Version: 

And Joshua made him knives of lint, and circumcised the children of Israel at the hill of the foreskins.

Söz ID: 

5938

Bölüm No: 

5

Book Id: 

6

Bölümdeki Söz No: 

3

Söz Etiketi: