Kutsal Kitap

Türkçe: 

Karısı Saray Avrama çocuk verememişti. Sarayın Hacer adında Mısırlı bir cariyesi vardı.

Arapça: 

واما ساراي امرأة ابرام فلم تلد له. وكانت لها جارية مصرية اسمها هاجر.

İngilizce: 

Now Sarai Abram's wife bare him no children: and she had an handmaid, an Egyptian, whose name was Hagar.

Fransızca: 

Or, Saraï, femme d'Abram, ne lui avait point donné d'enfant; et elle avait une servante égyptienne, nommée Agar.

Almanca: 

Sarai, Abrams Weib, gebar ihm nichts. Sie hatte aber eine ägyptische Magd, die hieß Hagar.

Rusça: 

Но Сара, жена Аврамова, не рождала ему. У ней была служанка Египтянка, именем Агарь.

Young's Literal Translation: 

And Sarai, Abram's wife, hath not borne to him, and she hath an handmaid, an Egyptian, and her name is Hagar;

King James Bible: 

Now Sarai Abram's wife bare him no children: and she had an handmaid, an Egyptian, whose name was Hagar.

American King James Version: 

Now Sarai Abram's wife bore him no children: and she had an handmaid, an Egyptian, whose name was Hagar.

World English Bible: 

Now Sarai, Abram's wife, bore him no children. She had a handmaid, an Egyptian, whose name was Hagar.

Webster Bible Translation: 

Now Sarai, Abram's wife, bore him no children: and she had a handmaid, an Egyptian, whose name was Hagar.

English Revised Version: 

Now Sarai Abram's wife bare him no children: and she had an handmaid, an Egyptian, whose name was Hagar.

Darby Bible Translation: 

And Sarai Abram's wife did not bear him children. And she had an Egyptian maidservant; and her name was Hagar.

Douay-Rheims Bible: 

Now Sarai the wife of Abram, had brought forth no children; having a handmaid, an Egyptian, named Agar,

Coverdale Bible: 

Sarai Abrams wife bare him no children: but she had an handmayde an Egipcian

American Standard Version: 

Now Sarai, Abram's wife, bare him no children: and she had a handmaid, an Egyptian, whose name was Hagar.

Söz ID: 

383

Bölüm No: 

16

Book Id: 

1

Bölümdeki Söz No: 

1