Kutsal Kitap

Türkçe: 

Sodom halkı çok kötüydü. RABbe karşı büyük günah işliyordu.

Arapça: 

وكان اهل سدوم اشرارا وخطاة لدى الرب جدا

İngilizce: 

But the men of Sodom were wicked and sinners before the LORD exceedingly.

Fransızca: 

Or les gens de Sodome étaient méchants, et de grands pécheurs contre l'Éternel.

Almanca: 

Aber die Leute zu Sodom waren böse und sündigten sehr wider den HERRN.

Rusça: 

Жители же Содомские были злы и весьма грешны пред Господом.

Young's Literal Translation: 

and the men of Sodom are evil, and sinners before Jehovah exceedingly.

King James Bible: 

But the men of Sodom were wicked and sinners before the LORD exceedingly.

American King James Version: 

But the men of Sodom were wicked and sinners before the LORD exceedingly.

World English Bible: 

Now the men of Sodom were exceedingly wicked and sinners against Yahweh.

Webster Bible Translation: 

But the men of Sodom were wicked, and sinners before the LORD, exceedingly.

English Revised Version: 

Now the men of Sodom were wicked and sinners against the LORD exceedingly.

Darby Bible Translation: 

And the people of Sodom were wicked, and great sinners before Jehovah.

Douay-Rheims Bible: 

And the men of Sodom were very wicked, and sinners before the face of the Lord, beyond measure.

Coverdale Bible: 

But ye men of Sodome were wicked

American Standard Version: 

Now the men of Sodom were wicked and sinners against Jehovah exceedingly.

Söz ID: 

332

Bölüm No: 

13

Book Id: 

1

Bölümdeki Söz No: 

13