Kutsal Kitap

Türkçe: 

Yola koyulduklarında İsrailli bölüklerin yürüyüş düzeni böyleydi.

Arapça: 

هذه رحلات بني اسرائيل باجنادهم حين ارتحلوا

İngilizce: 

Thus were the journeyings of the children of Israel according to their armies, when they set forward.

Fransızca: 

Tel était l'ordre de marche des enfants d'Israël, selon leurs armées; et ils partirent.

Almanca: 

So zogen die Kinder Israel mit ihrem Heer.

Rusça: 

Вот порядок шествия сынов Израилевых по ополчениям их. И отправились они.

Young's Literal Translation: 

These are journeyings of the sons of Israel by their hosts — and they journey.

King James Bible: 

Thus were the journeyings of the children of Israel according to their armies, when they set forward.

American King James Version: 

Thus were the journeys of the children of Israel according to their armies, when they set forward.

World English Bible: 

Thus were the travels of the children of Israel according to their armies; and they went forward.

Webster Bible Translation: 

Thus were the journeyings of the children of Israel according to their armies, when they moved forward.

English Revised Version: 

Thus were the journeyings of the children of Israel according to their hosts; and they set forward.

Darby Bible Translation: 

These were the settings forward of the children of Israel according to their hosts: so did they set forward.

Douay-Rheims Bible: 

This was the order of the camps, and marches of the children of Israel by their troops, when they set forward.

Coverdale Bible: 

Thus the childre of Israel wete forth with their armyes.

American Standard Version: 

Thus were the journeyings of the children of Israel according to their hosts; and they set forward.

Söz ID: 

4017

Bölüm No: 

10

Book Id: 

4

Bölümdeki Söz No: 

28