Türkçe:
Bunun için fırsatımız varken herkese, özellikle iman ailesinin üyelerine iyilik yapalım.
Arapça:
İngilizce:
As we have therefore opportunity, let us do good unto all men, especially unto them who are of the household of faith.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
So then, as we have opportunity, let us labour for the good of all, and especially of those who belong to the household of the faith.
Young's Literal Translation:
therefore, then, as we have opportunity, may we work the good to all, and especially unto those of the household of the faith.
King James Bible:
As we have therefore opportunity, let us do good unto all men, especially unto them who are of the household of faith.
American King James Version:
As we have therefore opportunity, let us do good to all men, especially to them who are of the household of faith.
World English Bible:
So then, as we have opportunity, let's do what is good toward all men, and especially toward those who are of the household of the faith.
Webster Bible Translation:
As we have therefore opportunity, let us do good to all men, especially to them who are of the household of faith.
English Revised Version:
So then, as we have opportunity, let us work that which is good toward all men, and especially toward them that are of the household of the faith.
Darby Bible Translation:
So then, as we have occasion, let us do good towards all, and specially towards those of the household of faith.
Douay-Rheims Bible:
Therefore, whilst we have time, let us work good to all men, but especially to those who are of the household of the faith.
Coverdale Bible:
Whyle we haue tyme therfore
American Standard Version:
So then, as we have opportunity, let us work that which is good toward all men, and especially toward them that are of the household of the faith.